Zależy Ci na tym, aby informacje na Twojej stronie internetowej były łatwo dostępne dla osób głuchych? Chcesz otworzyć się na niesłyszących interesantów, pacjentów lub klientów i przełożyć na polski język migowy (PJM) materiały wideo, artykuły albo inne treści? Skorzystaj z naszych usług i otrzymaj profesjonalne tłumaczenie dowolnego materiału. Zapewniamy najwyższą jakość przekładu, możliwie najkrótszy czas oczekiwania na realizację zlecenia i konkurencyjne ceny.
Dla wielu osób głuchych podstawowym, a zarazem naturalnym językiem komunikowania się jest polski język migowy (PJM), który różni się od języka polskiego pod wieloma względami. Sprawia to, że mają oni problemy ze zrozumieniem słów nie tylko wypowiadanych, ale i pisanych po polsku. W praktyce oznacza to, że większość filmów (nawet tych z napisami), stron www i innych materiałów w internecie jest dla nich zwyczajnie niedostępna. Jak się jednak okazuje, wcale nie musi tak być.
Chcesz otworzyć się na głuchych odbiorców treści? Wykonamy dla Ciebie tłumaczenie na polski język migowy (PJM) dowolnego materiału – filmu, strony www, ogłoszenia. Oferujemy wysokiej jakości przekłady zarówno dla instytucji i placówek administracji publicznej, jak i firm prywatnych – Niezależnie od specyfiki i zakresu prowadzonych działań otrzymasz od nas rzetelne tłumaczenie, dzięki któremu zapewnisz osobom głuchym łatwy dostęp do informacji.
Wykonujemy zarówno krótkie i nieskomplikowane tłumaczenia, jak i dłuższe oraz bardziej złożone opracowania. Przekładamy treści z różnych branży i dziedzin dla różnych podmiotów m.in. urzędy, sądy, przedszkola, żłobki, szkoły, uczelnie. Wystarczy, że skontaktujesz się z nami i przekażesz materiały do tłumaczenia, a resztą zajmą się nasi tłumacze.
Napisz do nas lub zadzwoń, a wyjaśnimy Ci szczegóły usługi i przedstawimy propozycję szytą na miarę Twoich oczekiwań.
Dla naszych klientów nakręciliśmy już ok. 1000 tłumaczeń na język migowy. To m.in. przekłady ogłoszeń, materiałów informacyjnych, stron www, konferencji, debat itd. Dzięki bogatemu doświadczeniu jesteśmy w stanie zrealizować nawet najbardziej wymagające zlecenia.
Mamy własne studio nagrań, co pozwala nam tworzyć profesjonalne materiały wideo. Decydując się na współpracę z nami, zyskujesz więc pewność, że tworzone filmy będą miały wysoką jakość.
Dbamy o to, aby nasze realizacje nie tylko odpowiadały potrzebom osób głuchych, ale również były dopasowane do indywidualnych oczekiwań klienta. Dzięki temu stworzone przez nas materiały likwidują bariery informacyjne, a jednocześnie realizują inne cele, np. wizerunkowe czy też marketingowe.
Zgodnie z prawem instytucje publiczne muszą spełniać kryteria standardu WCAG 2.1. Oznacza to konieczność wprowadzenia określonych elementów na stronach www i w aplikacjach mobilnych, które ułatwiają osobom ze szczególnymi potrzebami funkcjonowanie w wirtualnym świecie. Dotyczy to także głuchych. Współpraca z Migolinią pozwala na osiągnięcie najwyższego poziomu dostępności (AAA). Dzięki temu osoby niesłyszące zyskują pełny dostęp do informacji.
Tłumaczenia wykonują tłumacze, którzy znają polski język migowy od dziecka. W zdecydowanej większości przypadków to tzw. CODA, czyli słyszące dzieci głuchych rodziców. Dodatkowo przechodzą oni profesjonalne szkolenia dla tłumaczy PJM. Gwarantuje to wysoką jakość przekładu.
Decydując się na usługi tłumaczenia filmów, stron www i innych materiałów na polski język migowy świadczone przez Polski Związek Głuchych Oddział Mazowiecki:
dotyczy on instytucji administracji publicznej, które zostały ustawowo zobowiązane m.in. do upowszechnienia informacji o dostępnych w danej placówce usługach wspierających komunikację między osobami głuchymi a słyszącymi,
dzięki naszym tłumaczeniom na polski język migowy docierasz ze swoim przekazem do niesłyszących interesantów, pacjentów i klientów. W efekcie nie tylko przełamujesz bariery informacyjne, ale również możesz skutecznie reklamować swoje produkty i usługi wśród osób głuchych,
niwelując bariery informacyjne i komunikacyjne dla osób ze szczególnymi potrzebami, prezentujesz prospołeczną postawę. Buduje ona pozytywny wizerunek placówki i firmy nie tylko wśród osób głuchych, ale i słyszących petentów, klientów i kontrahentów,
w Migolinii do tłumaczeń treści praktycznie zawsze zaangażowane są osoby głuche, które znają język polski na wysokim poziomie. Decydując się na współpracę z nami, przyczyniasz się do ich aktywizacji zawodowej.
Skontaktuj się z nami. Odpowiemy na wszystkie Twoje pytania i przygotujemy zindywidualizowaną ofertę wraz z wyceną.